
“我衷心希望這次訪問能為中白關系播撒希望的種子,并結出累累碩果,造福兩國人民。”當地時間10日上午,中國國家主席習近平抵達白俄羅斯首都明斯克時這樣說道。
習近平此訪,是中國國家元首14年來首次對白俄羅斯進行國事訪問。在位于明斯克主干道勝利者大街的獨立宮,習近平與盧卡申科舉行了會談,簽署了中白友好合作條約和中白關于進一步發展和深化全面戰略伙伴關系的聯合聲明,見證了政治、文化、經濟、技術、教育、地方合作等領域雙邊合作文件的簽署。
在元首桌的左側,擺放著一張白色長桌、兩把白色座椅,長桌一側的茶幾上厚厚摞著大紅封面的協議文本。禮賓人員引導著二十多位中白雙方簽約人,在白椅子后面依簽約先后次序排成兩隊。
這個場面,連盧卡申科總統也是首次見到。
“在這座獨立宮里,我們曾經見證很多歷史事件的發生,但還是頭一次看見這樣一種大家排著隊來簽署文件的簽字儀式,真是令人激動!……明天我們還要與習近平主席共同出席中白地方經貿合作論壇開幕式,雙方還將簽署一系列具體合作協議。毫無疑問,這些協議的簽署將推動我們兩國之間、兩國地方之間的務實合作與交流,為兩國人民帶來實實在在的好處。”(中國進出口網)

This is the first time for China’s head of state to pay a state visit to Belarus in 14 years. In the Independence Palace of winner street, Xi Jinping and Lukashenko held talks, signed a friendly cooperation treaty and joint statement on further development and deepening the comprehensive strategic partnership, witnessing the signature of bilateral cooperation documents regarding cultural, economic, technological, educational, regional cooperation and other areas.
There was a white long table and two white chairs on the left side of the head’s table, there were a think pile of agreements with red cover. Concierge staff guided more than twenty Chinese and Belorussian signatories in white, and made them two lines according to the contract order.
It’s the first time to see this scene, even for President Lukashenko.
"In this independent house, we have witnessed many historical events occurred, but it is the first time we see people lined up to sign the document, which is really exciting! ...... Tomorrow we will attend the opening ceremony of the local economic and trade cooperation forum with the Chairman Xi, both sides will sign a series of specific cooperation agreements. There is no doubt that these agreements between our two countries will promote pragmatic cooperation and exchanges and bring tangible benefits to two countries’ people. "