蜜桃视频APP下载直播,7777久久亚洲中文字幕蜜桃,特级做a爰片久久毛片A片牡丹,欧美被狂躁高潮a片视频

????
?
?
當前位置: 首頁 ? 全球資訊 ? 財經資訊 ? 正文

中國接受WTO貿易便利化協定 外貿成本或降超一成

China Accepts WTO Agreement on Trade Facilitation, Trade Costs May Go Down by over 10%

放大字體??縮小字體 ??來源:財經網??瀏覽次數:1060
核心提示:9月4日,中國正式接受WTO《貿易便利化協定》(以下簡稱《協定》)議定書,成為第16個接受該協定的成員。
u=2471520486,1119732079&fm=11&gp=0

9月4日,中國正式接受WTO《貿易便利化協定》(以下簡稱《協定》)議定書,成為第16個接受該協定的成員。

根據國際相關測算,有效實施《協定》將使發達國家貿易成本降低10%,發展中國家成本降低13%~15.5%。《協定》實施最高可使發展中國家出口每年增長9.9%(約5690億美元),發達國家增長4.5%(4750億美元),帶動全球GDP增長9600億美元,增加2100萬個就業崗位。

倒逼口岸通關改革

按照《協定》相關條款,其目的在于建立“單一窗口”以簡化海關及口岸通關程序、提高跨境貿易效率、提升全球貿易額。而在國內欲使《協定》落地,深化口岸現代化改革成為議程之一。

按照《協定》提倡的口岸行政管理“單一窗口”制度,各成員“應努力建立單一窗口,使貿易商通過與主管機構的單一接入點提交進口、出口及過境的單證或數據要求”,“成員應保證其負責邊境管制和貨物進口、出口及過境程序的主管機關相互合作并協調,以便利貿易”。《協定》承諾,對與跨境貨物運輸相關的成本和管理費用作出較大幅度削減,特別是對于發展中成員而言,預計這種貿易成本的削減幅度可能達到15%。

進出口貨物更便利

“對中國企業而言,進出口貨物將變得更加便利。”商務部稱,《協定》要求成員公布進出口程序信息,中國企業能夠從互聯網快速獲取進口國海關程序要求;《協定》還允許貿易商在貨物抵港前向海關等口岸部門提交進口文件,并在貨物的稅率和費用最終確定前,允許貿易商在提交保證金的情況下放行貨物等,這些措施都將有助于加速貨物的放行和結關。

此前商務部披露信息顯示,《協定》共分3個部分、24項條款。第一部分規定了各成員在貿易便利化方面的實質性義務,涉及過境自由、進出口規費和手續等內容;第二部分規定了發展中成員和最不發達國家在實施第一部分條款方面可享受的特殊和差別待遇,主要體現在實施期和能力建設兩個方面;第三部分規定了機構安排等內容。

商務部表示,《協定》的生效和實施將便利各國貿易,降低交易成本,推動世界貿易和全球經濟的增長。對中國來說,不僅將有助于中國口岸綜合治理體系現代化,還將普遍提高中國主要貿易伙伴的貿易便利化水平,促進中國產品出口并營造便捷的通關環境。(中國進出口網

On September 4th, China formally accepted the protocol on WTO "Trade Facilitation Agreement" (hereinafter referred to as "the Agreement"), and became the 16th member to accept the agreement.

According to international related estimates, the effective implementation of the "Agreement" will allow developed countries to reduce trade costs by 10%, and developing countries to reduce costs by 13%-15.5%. Implementation of the "agreement" will allow the export growth in developing countries by 9.9% at most per year (about $569 billion), an increase of 4.5% in developed countries ($475 billion), thus promoting the world’s GDP to grow $960 billion GDP, and increasing 21 million jobs.

Urgent customs clearance reform
In accordance with the relevant provisions of the "Agreement", it aims to establish a "single window" to simplify customs and customs clearance procedures, improve the efficiency of cross-border trade and enhance global trade volume. In order to make the "Agreement" effective in China, deepen port modernization reform has become one of the agendum.

In accordance with the "Agreement" to promote the port administration "single window" system, the members "shall endeavor to establish a single window, so traders can submit import, export and transit document or data requirements through the competent authority’s single access point”, "Members shall ensure all relative authorities to cooperate and coordinate with each other in order to facilitate trade." "Agreement" makes commitment to reduce the cross-border transport of goods and related costs and administrative expenses at most, particularly for the developing members, it is expected that trade cost reductions could reach 15%.

More convenient imports and exports
"For Chinese enterprises, imports and exports will become more convenient." The Commerce Department said, "Agreement" requires members to publish information on import and export procedures, thus Chinese companies can quickly obtain the importing country customs procedures requirements from the Internet; "Agreement" also allows traders to submit import documents to the port authorities like customs before the goods arrives, and it also allows that traders can submit the deposits and goods can be released before the final determination of the tax rate and fee, these measures will help to accelerate the goods release and clearance.

Commerce Department previously disclosed information, "the Agreement" is divided into three parts and 24 articles. The first part sets out the substantive obligations of the members of trade facilitation, involving freedom of transit, import and export fees and formalities and so on; the second part describes the developing and developed countries’ relative special and differential treatment in implementing the first part of the terms, mainly in the implementation period and capacity building; Part three stipulates the content of institutional arrangements.

The Commerce Department said, the "agreement" implementation will facilitate international trade, reduce transaction costs, and promote world trade and global economic growth. For China, it will not only help China modernize the port comprehensive management system, but also increase the level of trade facilitation China's major trading partners, promote Chinese exports and create convenient customs clearance.
?

如果您認為此信息侵犯了您的合法權益,請您將相關資質證明和您的權利要求發送至 info@chinainout.com , 中國進出口網工作人員會盡快回復處理!本網轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如轉載本站資訊,請注明出處。

?
[ 全球資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 告訴好友 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規舉報 ]? [ 關閉窗口 ]

?

?
推薦圖文
推薦全球資訊
點擊排行
?
網站首頁 | 免責聲明 | 付款方式 | 關于我們 | 聯系方式 | 使用協議 | 版權隱私 | 網站地圖 | 排名推廣 | 網站留言 | RSS訂閱 | 豫B2-20030028-28
HomeSite | Payment | About Us | Contact | Agreement | Copyright | Sitemap | Spread | Guestbook | RSS Feed
?
主站蜘蛛池模板: 隆安县| 绵阳市| 耿马| 凯里市| 宣恩县| 射洪县| 大名县| 秦皇岛市| 临夏市| 潮安县| 镇江市| 兴仁县| 贵溪市| 杨浦区| 长顺县| 金堂县| 阿城市| 红安县| 枣阳市| 柳河县| 乌鲁木齐县| 桂林市| 宾川县| 尚义县| 三原县| 南宁市| 河西区| 麻栗坡县| 文昌市| 田东县| 盈江县| 舟山市| 许昌县| 中山市| 民县| 荥经县| 清镇市| 扎囊县| 富阳市| 兰溪市| 正镶白旗|