
7月13日,海關總署公布的2015年上半年中國進出口總值為11.53萬億元人民幣,下降(同比,下同)6.9%。其中,出口6.57萬億元,增長0.9%;進口4.96萬億元,下降15.5%;貿易順差1.61萬億元,擴大1.5倍。
7月15日,中國國務院總理李克強主持召開國務院常務會議,部署促進進出口穩定增長的政策措施,在擴大開放中增強發展動力。
17日當天的吹風會上,王受文向記者坦言,中國外貿出口“遇到國際市場需求的壓力,也遇到了一些其他的困難”。
王受文表示,前述《意見》對進一步加快改革、簡政放權、著力改善營商環境,切實減輕企業負擔方面作了一些具體的規定,旨在促進外貿的穩定。
據他介紹,《意見》具體內容可分為進一步改善外貿環境、強化政策保障、加快推進改革、突出創新驅動等方面,共七條措施。
“我們現在正在會同有關部門根據職責分工,加快細化落實相關政策措施,確保各項政策盡快落地。”王受文表示,相信這些措施對于提振外貿企業信心、激發市場主體活力、促進進出口的平穩增長將起到很好的作用。(中國進出口網)
Chinese Vice Minister of Commerce Wang Shouwen told the reporter from the China news agency at a regular briefing of the state department policy, the executive meeting of the state council has examined and approved "a number of opinions on support steady growth of import and export", which includes seven measures and will be announced publicly recently.
On July 13, General Administration of Customs released the first half of 2015 China's import and export totaled 11.53 trillion yuan, down (yoy, as below) of 6.9%. Among this, exports 6.57 trillion yuan, an increase of 0.9%; imports 4.96 trillion yuan, down 15.5%; trade surplus 1.61 trillion yuan, expanding 1.5 times.
On July 15, Chinese Premier Li Keqiang chaired a State Council executive meeting, deployed policies and measures to promote the steady growth of imports and exports, and enhanced the momentum in expanding and opening.
On the 17th day of the briefing, Wang admitted to reporters, China's exports, "encountered pressure from the international market demand, also encountered a number of other difficulties."
Wang added, the aforementioned "opinions" made some specific provisions to further speed up the reform, simplify administrative procedures, focus on improving the business environment, effectively reduce the burden of enterprises and promote stability in foreign trade.
Wang introduced, the "Opinions" mainly included seven measures, in terms of improving trade environment, strengthening policy support, accelerating reform, highlighting innovation drivers, etc.
"We are now discussing and communicating with the relevant departments, in accordance with the division of responsibilities, we’ll accelerate and refine the implementation of relevant policies and measures to ensure that all policies will be implemented as soon as possible." Wang said, he believes these measures will boost foreign trade business confidence, stimulate market players vitality, and promote the smooth growth of imports and exports.