Vioearth是蘇格蘭的一家小公司,但它有著遠(yuǎn)大的抱負(fù),那就是讓自己生產(chǎn)的“Viosmart”節(jié)能電力集線器進(jìn)入美國(guó)各地的辦公室。
但是,在考慮那筆啟動(dòng)美國(guó)業(yè)務(wù)所需的50萬(wàn)美元投資的時(shí)候,Vioearth首席執(zhí)行官麥克尼爾-麥卡勒姆(McNeill-McCallum)遇到了一個(gè)新挑戰(zhàn):美元走強(qiáng)。他說:“這影響了我們所有的財(cái)務(wù)模型。”
從美聯(lián)儲(chǔ)(Fed)到“銹帶”制造商和內(nèi)陸地區(qū)的農(nóng)場(chǎng)主,每一個(gè)業(yè)務(wù)受到國(guó)際市場(chǎng)影響的美國(guó)人,都在考慮美元過去6個(gè)月飆升帶來的后果。
人們的注意力大多集中于美元走強(qiáng)對(duì)出口商和貿(mào)易或者要將海外利潤(rùn)匯回本土的美國(guó)企業(yè)有何影響。但美元走強(qiáng)對(duì)美國(guó)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的影響還體現(xiàn)在它對(duì)外國(guó)直接投資(FDI)的影響上,而美國(guó)政府近幾年已經(jīng)將吸引外國(guó)直接投資作為優(yōu)先事項(xiàng)。
麥克尼爾-麥卡勒姆是抵達(dá)華盛頓出席近日舉行的“選擇美國(guó)投資峰會(huì)”(selec USA Summit)的1300名投資者的一員。在這次峰會(huì)上,從美國(guó)總統(tǒng)巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)和谷歌董事長(zhǎng)埃里克•施密特(Eric Schmidt)到州政府官員的各類人士,都將爭(zhēng)取他們的投資。
“選擇美國(guó)投資峰會(huì)”創(chuàng)立于2011年,此前以通用電氣(General Electric)董事長(zhǎng)杰夫•伊梅爾特(Jeff Immelt)領(lǐng)銜的一個(gè)委員會(huì)發(fā)現(xiàn),美國(guó)聯(lián)邦政府在吸引外國(guó)直接投資方面行動(dòng)不夠積極。作為一個(gè)投資促進(jìn)機(jī)構(gòu),“選擇美國(guó)投資峰會(huì)”相對(duì)而言還是個(gè)新手,這主要是因?yàn)檫@項(xiàng)工作以往一直是國(guó)家和地方政府的活兒。
前銀行業(yè)人士斯蒂芬•塞利格(Stefan Selig)表示:“在促進(jìn)外商投資美國(guó)方面,我們做得還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不到位。”塞利格現(xiàn)在擔(dān)任美國(guó)商務(wù)部主管國(guó)際貿(mào)易事務(wù)的副部長(zhǎng),負(fù)責(zé)吸引外國(guó)直接投資事宜。盡管過去在吸引外國(guó)投資方面不太積極,但美國(guó)的外國(guó)直接投資存量仍達(dá)到近3萬(wàn)億美元,居全球首位,并且這一數(shù)字還在不斷增長(zhǎng)之中。
官員們宣稱,“選擇美國(guó)投資峰會(huì)”對(duì)此做出了貢獻(xiàn)。出席2013年首屆峰會(huì)的投資者在美國(guó)28個(gè)州投資了價(jià)值總計(jì)超過70億美元的項(xiàng)目。但2013年美國(guó)占全球直接投資的份額從2000年的逾三分之一降到了不到五分之一。上周發(fā)布的初步數(shù)據(jù)還顯示,2014年,流入美國(guó)的外國(guó)直接投資下降60%,不過這主要是因?yàn)橛?guó)沃達(dá)豐(Vodafone)以1300億美元賣掉了其持有的美國(guó)Verizon Wireless的股份。
“國(guó)際投資組織”(The Organisation for International Investment)的總裁兼首席執(zhí)行官南希•麥克勒農(nóng)(Nancy McLernon)表示:“現(xiàn)在世界各地的企業(yè)對(duì)美國(guó)相當(dāng)看好。但不容忽視的是,美國(guó)正作繭自縛,可能浪費(fèi)這個(gè)絕佳的條件。”“國(guó)際投資組織”代表的是在美外國(guó)投資者的利益。麥克勒農(nóng)認(rèn)為,其中一個(gè)障礙是,美國(guó)的企業(yè)所得稅率眼下依然比經(jīng)合組織(OECD)平均水平高出10個(gè)百分點(diǎn)。
麥克勒農(nóng)表示,美國(guó)在過去20年里未能簽署許多實(shí)質(zhì)性的貿(mào)易協(xié)定,這也影響了美國(guó)提高競(jìng)爭(zhēng)力的計(jì)劃,不過鑒于奧巴馬政府正在推動(dòng)一些重要的環(huán)太平洋和跨大西洋貿(mào)易協(xié)定,這種狀況正在改變。
在那些政策辯論當(dāng)中,美元走強(qiáng)代表著新的難題。塞利格表示:“美元走強(qiáng)將會(huì)影響(美國(guó)經(jīng)濟(jì)的)各個(gè)方面,因?yàn)樗c貿(mào)易和投資相關(guān)。”但他主張,投資者也應(yīng)將美元走強(qiáng)視為美國(guó)實(shí)力強(qiáng)勁的信號(hào)。盡管美元走強(qiáng)提高了初始投資的成本,但它是美國(guó)經(jīng)濟(jì)健康的結(jié)果——美國(guó)經(jīng)濟(jì)的表現(xiàn),可以說比中國(guó)等吸引了巨額外國(guó)直接投資的新興經(jīng)濟(jì)體還要好。
他說:“匯率問題加大了對(duì)美投資難度……但你也獲得了進(jìn)入美國(guó)市場(chǎng)的入口。”
大型投資者還提出,他們正在做的是長(zhǎng)期的戰(zhàn)略性投資,而不是更容易受到匯率波動(dòng)影響的短期投資。
Drax Group在英國(guó)經(jīng)營(yíng)著一座大型電廠,這家使用煤炭燃料的電廠正在改用可持續(xù)的木屑顆粒燃料。該公司近年來投資了2.5億美元,用于在路易斯安那州和密西西比州建立木屑顆粒生產(chǎn)廠,以及建造用于將木屑顆粒燃料運(yùn)出去的港口設(shè)施。高管們表示,現(xiàn)在該公司在美國(guó)尋址建立其他工廠的努力,沒有受到美元匯率變化的影響。
Drax Power的監(jiān)管和政策主管戴維•洛夫(David Love)表示:“這顯然是我們必須處理的問題之一。但我們現(xiàn)在做的是長(zhǎng)線投資。”
麥克尼爾-麥卡勒姆得出了相同的結(jié)論。按英鎊來說,他不得不增加初始投資,但他認(rèn)為,只要美元保持強(qiáng)勢(shì),這種押注未來就可以通過更高的股息獲得回報(bào)。
他說:“我們最終還得做事。先走出去、行動(dòng)起來,盡全力把事情做好,然后再擔(dān)心(美元匯率)吧。”(中國(guó)進(jìn)出口網(wǎng))
Vioearth is a small Scottish company with big ambitions to bring its “Viosmart” energy efficient power hubs into offices around the US.
But as Duncan McNeill-McCallum, Vioearth’s chief executive, has been contemplating the $500,000 investment needed to launch his US business, he has come up against a new challenge: a strengthening dollar. “It is affecting all of our financial models,” he says.
from the Federal Reserve to rust belt manufacturers and heartland farmers, the dollar’s surge over the past six months has everyone in the US with an international angle to their business contemplating the consequences.
Much of the focus has been on the impact on exporters and trade or US corporates repatriating overseas profits. But there is another way the strong dollar is casting its shadow over US recovery: foreign direct investment, something the administration has made a priority of attracting in recent years.
Mr McNeill-McCallum is one of 1,300 investors landing in Washington for this week’s selec USA Summit, wher they will be courted by everyone from President Barack Obama and Eric Schmidt, chairman of Google, to state officials.
Launched in 2011, after a panel led by Jeff Immelt, head of General Electric, found the federal government’s existing efforts to lure FDI lacking, selec USA remains a relative newcomer to the world of investment promotion. That is mainly because the job has traditionally been left to state and local governments.
“We’ve not been nearly as good as we should have been at promoting the US as a destination for investment,” says Stefan Selig, a former banker who oversees the effort as US undersecretary of Commerce for International Trade. Despite halfhearted efforts in the past, the US is the country with the biggest stock of FDI, at almost $3tn and growing.
Officials claim selec USA helped add to that. Investors at its first summit in 2013 put their money into projects worth more than $7bn in 28 states. But its share of the global pie fell from more than a third in 2000 to less than a fifth in 2013. Preliminary numbers released last week also showed FDI into the US dipping by 60 per cent in 2014, though largely because of one transaction, Vodafone of the UK’s $130bn sale of its stake in Verizon Wireless of the US.
“Companies around the world are fairly bullish on the US right now. But the big ‘but’ is that self-inflected wounds could deter that,” says Nancy McLernon, president and CEO of the Organization for International Investment, which represents foreign investors in the US. Among those, she argues, is a corporate tax rate that remains 10 percentage points higher than the average among OECD nations.
A US failure to secure many substantive trade agreements in the past two decades has also hurt the country’s competitive proposition, she says, though that is changing with the Obama administration’s push for big Pacific Rim and transatlantic trade pacts.
Amid those sorts of policy debates, the strength in the dollar represents a new conundrum. “The strong dollar is going to impact everything [in the US economy] as it relates to trade and investment,” says Mr Selig. But he argues that investors also see it as a sign of strength. While the strong dollar raises the cost of initial investments, it is the result of a healthy US economy, which has arguably performed better than emerging economies like China, which have attracted huge.
“The currency issue makes it more difficult to invest . . . but you also get access to the market,” he says.
Big investors also argue they are making long-term, strategic investments rather than short-term ones that might be more affected by currency swings.
The Drax Group, which operates a massive power station in the UK that it is converting from coal fuel to sustainable wood pellets, has invested $250m in recent years into production facilities for those pellets in Louisiana and Mississippi and a port facility to ship them out. Its search for locations to establish other plants in the US is not being affected by the dollar at this point, executives say.
“It is one of the issues that we have to deal with obviously,” says David Love, head of regulation and policy at Drax Power. “But these are long-term investments that we are making.”
Mr McNeill-McCallum has come to the same conclusion. He has had to increase initial investments in UK currency terms but he thinks that bet will be repaid in the future via bigger dividends, as long as the dollar stays strong.
“At the end of the day we have a job to do,” he says. “Let’s go out and do the job and do the best we can and then worry about [the dollar] later.”