蜜桃视频APP下载直播,7777久久亚洲中文字幕蜜桃,特级做a爰片久久毛片A片牡丹,欧美被狂躁高潮a片视频

????
?
?
當前位置: 首頁 ? 全球資訊 ? 行業資訊 ? 正文

外資零售商在中國處境艱難

Foreign Retailers Struggling in China

放大字體??縮小字體 ??瀏覽次數:1598
核心提示:從方便食品到智能手機,從奢侈品到日品雜貨,中國的店鋪模式以及大陸消費者想買的東西都在快速變化。零售業分析師表示,外國超市和特大型超市連鎖企業很難跟上形勢的變化,即使是在他們調整經營模式并在線上銷售更多商品的情況下。
從方便食品到智能手機,從奢侈品到日品雜貨,中國的店鋪模式以及大陸消費者想買的東西都在快速變化。零售業分析師表示,外國超市和特大型超市連鎖企業很難跟上形勢的變化,即使是在他們調整經營模式并在線上銷售更多商品的情況下。

 

周三,沃爾瑪(Walmart)公布了一份旨在扭轉中國銷售下滑勢頭的方案,途徑是將門店數量增加25%以上,改造現有門店和引入一款新的在線購物app。
這家美國連鎖企業在中國受到了多起食品安全丑聞的打擊,同時其所面對的來自其他特大型超市連鎖店以及新的在線零售商的競爭也在快速加劇。
零售業的困境不僅限于外資品牌。一份由OC&C咨詢公司的戰略顧問撰寫的最新報告發現,“自2010年以來,中國幾乎所有的大賣場型零售商……都出現了近乎連續的負增長。”OC&C表示,同期增長幾乎完全是通過新開門店實現的。
零售業分析師表示,沃爾瑪、家樂福(Carrefour)和歐尚(Auchan)的母公司高鑫零售(SunArt Retail)等實體零售連鎖企業面臨的最大威脅之一就是來自在線零售商的競爭。中國市場的消費者品味變化比許多成熟市場要快,在過去一兩年里,在線零售商的銷售額出現了爆發性增長。
OC&C表示,2014年在線零售業的同比增長幅度接近50%,而超市和特大型超市(包含新開門店)的增長僅為6.7%。零售業分析師表示,許多消費者也開始轉到便利店去購物,促使沃爾瑪和家樂福等廠家開始在大城市嘗試新的小型門店。
沃爾瑪通過持有熱門在線零售商一號店(Yihaodian)51%的股權,在中國市場的電商規模已名列前茅。(中國進出口網

 

From fast food to smartphones, from luxury goods to groceries, the way China shops — and what mainland shoppers want to buy — is changing rapidly. The changes are leaving foreign supermarket and hypermarket chains struggling to keep up by revamping store formats and selling more groceries online, retail analysts say.

On Wednesday Walmart announced a plan to turn round its declining sales in China by boosting store numbers by more than 25 per cent, renovating existing shops and introducing a new online shopping app.

The US chain has been hit by food safety scandals in China, along with rapidly intensifying competition from other big hypermarket chains and from new online grocers.
The sector’s woes are not limited to foreign brands either. A new report by OC&C strategy consultants finds that “nearly all the major players among China’s big-box grocers … have experienced near-consistent negative growth since 2010.” Growth during that period has come almost entirely from new store openings, OC&C said.
Competition from online grocers is one of the biggest threats to brick and mortar sales at chains such as Walmart, Carrefour and Auchan’s SunArt Retail, retail analysts say. Consumer tastes in China change more rapidly than in many established markets, and in the past year or two, online grocery sales have exploded.
OC&C says online sales rose nearly 50 per cent in 2014, year on year, compared with a paltry 6.7 per cent for hypermarkets and supermarket sales (including new store openings). Many consumers are shifting their buying to convenience stores too, retail analyst say, prompting grocers including Walmart and Carrefour to try new, smaller formats for their stores in big cities.
Walmart already has one of the strongest ecommerce presences in China, through its 51 per cent stake in Yihaodian, the popular online grocer.
?

如果您認為此信息侵犯了您的合法權益,請您將相關資質證明和您的權利要求發送至 info@chinainout.com , 中國進出口網工作人員會盡快回復處理!本網轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如轉載本站資訊,請注明出處。

?
[ 全球資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 告訴好友 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規舉報 ]? [ 關閉窗口 ]

?

?
推薦圖文
推薦全球資訊
點擊排行
?
網站首頁 | 免責聲明 | 付款方式 | 關于我們 | 聯系方式 | 使用協議 | 版權隱私 | 網站地圖 | 排名推廣 | 網站留言 | RSS訂閱 | 豫B2-20030028-28
HomeSite | Payment | About Us | Contact | Agreement | Copyright | Sitemap | Spread | Guestbook | RSS Feed
?
主站蜘蛛池模板: 察雅县| 康乐县| 沁水县| 溧阳市| 定兴县| 关岭| 三穗县| 长乐市| 中西区| 分宜县| 乌什县| 交口县| 东平县| 百色市| 达日县| 温州市| 怀集县| 吉木乃县| 郴州市| 佛冈县| 涪陵区| 和平县| 固原市| 营山县| 久治县| 呈贡县| 巴青县| 南郑县| 工布江达县| 婺源县| 佳木斯市| 孝感市| 车险| 南和县| 镇宁| 怀化市| 湘潭县| 驻马店市| 灵石县| 兴山县| 阳曲县|