去年12月宣布收購中國本土糖果企業上海金絲猴食品股份有限公司(以下簡稱金絲猴)的北美最大巧克力生產商好時(Hershey)日前公布了最新進展。
根據好時方面9月28日提供的信息,目前已完成對金絲猴80%股權的收購和交割。
金絲猴創辦人、董事長兼總經理趙啟三向《每日新聞》記者表示,“目前公司的產品中,增速最大的是巧克力和休閑食品,在15%以上。”

在不少業內人士看來,對本土品牌進行收購的好時正在復制雀巢的收購模式,加碼對中國市場的布局。目前外資巧克力商,無論是費列羅還是瑪氏食品,都加大了對中國市場的布局。
“此次戰略性收購推進了我們國際化發展的進程。”好時國際部總裁博方索向《每日經濟新聞》記者表示,好時將利用上海金絲猴公司的標志性品牌、多樣化的產品系列以及銷售力量來實現增長。
在不少業內人士看來,收購金絲猴不僅使得好時有機會進一步深入中國市場,同時擴大產品品類。
好時稱,收購金絲猴后,中國市場有望在2015年底成為好時在全球的第二大市場,凈銷售額達到約5億美元(以當前匯率計算),其中除了50%的巧克力產品外,30%為非巧克力糖果,其余20%為休閑食品。
事實上,覬覦中國巧克力市場的不僅僅是好時一家。記者了解到,瑪氏食品今年也在上海設立了亞洲第一家M&MS巧克力旗艦店,希望借助M&MS巧克力豆品牌來深耕中國市場。(中國進出口網整理編譯)

Last December, Hershey, North America's largest chocolate maker acquired a local candy companies in China - Shanghai Golden Monkey Food Co., Ltd. (hereinafter referred to as the golden monkey). Recently Hershey announced the latest developments of the acquisition.
In view of the information provided by Hershey on September 28, Hershey has completed the acquisition and delivery of 80% stake in the golden monkey.
Zhao Qisan, founder, chairman and general manager of Golden Monkey said to a reporter from "Daily News", "At present, among the company's products, chocolate and snack foods are selling best and their growth rate is 15 percent."
From many insiders’ point of view, Hershey copied Nestle acquisition mode, acquired the local brand and overweight on the Chinese market layout. At present, foreign chocolate manufacturers, either Ferrero or Mars Foods, have already laid emphasis on the Chinese market layout.
"This strategic acquisition promotes the process of our international development." Fang Suo, president of Hershey International said to a reporter from the "Daily Economic News", Hershey will make good use of Golden Monkey's iconic brand, diverse product series and the sales force to achieve growth.
In many insiders’ opinion, this purchase is a chance for Hershey to further penetrate Chinese market and expand product category.
Hershey said that after the acquisition of the golden monkey, the Chinese market would be expected by the end of 2015 to become Hershey’s second largest market in the world, with net sales of approximately $ 500 million (at current exchange rates), at which 50% was for chocolate products, 30% for non-chocolate candy, and the remaining 20 % for snack foods.
In fact, there is not only Hershey coveting Chinese chocolate market. Reporters learned that Mars Foods also established the first Asian M&MS chocolate flagship store in Shanghai this year. Mars hoped to develop China market by resorting to chocolate brand M&MS.
根據好時方面9月28日提供的信息,目前已完成對金絲猴80%股權的收購和交割。
金絲猴創辦人、董事長兼總經理趙啟三向《每日新聞》記者表示,“目前公司的產品中,增速最大的是巧克力和休閑食品,在15%以上。”

在不少業內人士看來,對本土品牌進行收購的好時正在復制雀巢的收購模式,加碼對中國市場的布局。目前外資巧克力商,無論是費列羅還是瑪氏食品,都加大了對中國市場的布局。
“此次戰略性收購推進了我們國際化發展的進程。”好時國際部總裁博方索向《每日經濟新聞》記者表示,好時將利用上海金絲猴公司的標志性品牌、多樣化的產品系列以及銷售力量來實現增長。
在不少業內人士看來,收購金絲猴不僅使得好時有機會進一步深入中國市場,同時擴大產品品類。
好時稱,收購金絲猴后,中國市場有望在2015年底成為好時在全球的第二大市場,凈銷售額達到約5億美元(以當前匯率計算),其中除了50%的巧克力產品外,30%為非巧克力糖果,其余20%為休閑食品。
事實上,覬覦中國巧克力市場的不僅僅是好時一家。記者了解到,瑪氏食品今年也在上海設立了亞洲第一家M&MS巧克力旗艦店,希望借助M&MS巧克力豆品牌來深耕中國市場。(中國進出口網整理編譯)

Last December, Hershey, North America's largest chocolate maker acquired a local candy companies in China - Shanghai Golden Monkey Food Co., Ltd. (hereinafter referred to as the golden monkey). Recently Hershey announced the latest developments of the acquisition.
In view of the information provided by Hershey on September 28, Hershey has completed the acquisition and delivery of 80% stake in the golden monkey.
Zhao Qisan, founder, chairman and general manager of Golden Monkey said to a reporter from "Daily News", "At present, among the company's products, chocolate and snack foods are selling best and their growth rate is 15 percent."
From many insiders’ point of view, Hershey copied Nestle acquisition mode, acquired the local brand and overweight on the Chinese market layout. At present, foreign chocolate manufacturers, either Ferrero or Mars Foods, have already laid emphasis on the Chinese market layout.
"This strategic acquisition promotes the process of our international development." Fang Suo, president of Hershey International said to a reporter from the "Daily Economic News", Hershey will make good use of Golden Monkey's iconic brand, diverse product series and the sales force to achieve growth.
In many insiders’ opinion, this purchase is a chance for Hershey to further penetrate Chinese market and expand product category.
Hershey said that after the acquisition of the golden monkey, the Chinese market would be expected by the end of 2015 to become Hershey’s second largest market in the world, with net sales of approximately $ 500 million (at current exchange rates), at which 50% was for chocolate products, 30% for non-chocolate candy, and the remaining 20 % for snack foods.
In fact, there is not only Hershey coveting Chinese chocolate market. Reporters learned that Mars Foods also established the first Asian M&MS chocolate flagship store in Shanghai this year. Mars hoped to develop China market by resorting to chocolate brand M&MS.